A couple of weeks ago, I spent quite a few hours getting the covers of the test sample of These Hours of Bones and Ash just right. It was hard work, and took a little longer than expected, but I finally finished the covers and created a printable version of the text.
The first rendition of the cover couldn't be exactly as I envisioned it due to the fact that I needed the words of the title to be visible against the background, but I finally decided on a two part image with the Caladani calendar on the top section and the gallows on the bottom.
It did not take long for the sample copy to be sent to me for proofing. I identified a couple of mistakes in the book: most involving my failure to put blank pages in the printable copy so the individual books that make up Volume I would appear on the correct pages. There were very few typos (extra periods, etc.) that I found in the text which is a good thing.
It did not take long for the sample copy to be sent to me for proofing. I identified a couple of mistakes in the book: most involving my failure to put blank pages in the printable copy so the individual books that make up Volume I would appear on the correct pages. There were very few typos (extra periods, etc.) that I found in the text which is a good thing.
The back cover had more italics than it was supposed to, a problem I can easily solve. I had a devil of a time trying to come up with the text for the back cover. It has to be detailed enough to give the reader some idea of the text's plot, but concise enough to be encapsulated in just a small amount of text. It has to excite the reader and make the book worth reading, without giving too much away or being too complex. What a task! But I do think I achieved my goal. What remains now is to fix the errors so the final copy is ready to go.
I have to decide, though, whether or not to publish a "director's cut" so to speak. That is, a book with the footnotes, just like I originally wrote them, as well as the series of maps, the glossary, and the background documents like the Adhirantal and the Lins en Halathi Anyalles. My hope is to either have a director's cut, showing the text as I meant it to be delivered (word porn) or an atlas showing the geography as well as the background information for the text. I have yet to decide. Feel free to weigh in though!
I have to decide, though, whether or not to publish a "director's cut" so to speak. That is, a book with the footnotes, just like I originally wrote them, as well as the series of maps, the glossary, and the background documents like the Adhirantal and the Lins en Halathi Anyalles. My hope is to either have a director's cut, showing the text as I meant it to be delivered (word porn) or an atlas showing the geography as well as the background information for the text. I have yet to decide. Feel free to weigh in though!